로그인이
필요합니다

도서를 검색해 주세요.

원하시는 결과가 없으시면 문의 주시거나 다른 검색어를 입력해보세요.

견본신청 문의
단체구매 문의
오탈자 문의

Shakespeare and the Language of Translation ( Arden Shakespeare: Shakespeare and Language Series) 요약정보 및 구매

상품 선택옵션 0 개, 추가옵션 0 개

사용후기 0 개
지은이 Hoenselaars
발행년도 2004-04-29
판수 1판
페이지 360
ISBN 9781904271451
도서상태 구매가능
판매가격 5,000원
포인트 0점
배송비결제 주문시 결제

선택된 옵션

  • Shakespeare and the Language of Translation ( Arden Shakespeare: Shakespeare and Language Series)
    +0원
위시리스트

관련상품

  • Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare’s works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare’s works aimed at the page and the stage, in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare’s impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and postgraduate study, for which this book provides a valuable companion. 'This volume expertly describes the richness and strangeness that literary translation brings to world culture. It should be obligatory reading for Shakespeare scholars and literary-translation scholars alike' - Francis Jones, MLR
  • Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. Shakespeare and the Language of Translation addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare’s works is practised and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare’s works aimed at the page and the stage, in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare’s impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and postgraduate study, for which this book provides a valuable companion. 'This volume expertly describes the richness and strangeness that literary translation brings to world culture. It should be obligatory reading for Shakespeare scholars and literary-translation scholars alike' - Francis Jones, MLR 
  • 학습자료


    등록된 학습자료가 없습니다.

    정오표


    등록된 정오표가 없습니다.

  • 상품 정보

    상품 정보 고시

  • 사용후기

    등록된 사용후기

    사용후기가 없습니다.

  • 상품문의

    등록된 상품문의

    상품문의가 없습니다.

  • 배송/교환정보

    배송정보

    cbff54c6728533e938201f4b3f80b6da_1659402509_9472.jpg

    교환/반품 정보

    cbff54c6728533e938201f4b3f80b6da_1659402593_2152.jpg
     

선택된 옵션

  • Shakespeare and the Language of Translation ( Arden Shakespeare: Shakespeare and Language Series)
    +0원